Alla inlägg under september 2011

Av Sven O. Sjöstedt - 27 september 2011 23:04


  


English below the Swedish,



Vi tycker om popcorn och köper det i stora burkar. Det är tre olika sorters popcorn i varje burk. Det är vanlig popcorn, det är popcorn med ostsmak och det är popcorn med karamellsmak. Så länge vi har köpt det har burkarna kostat runt fem dollar stycket. Priset har hållit sig ganska stadigt över åren. Ingen inflation där inte.



Men - när jag häromdagen ställde tre av burkarna bredvid varandra såg jag vad som hänt. Burkarna har blivit mindre och mindre. Burken längst till vänster är en av de äldsta vi köpt. Sen kommer burken i mitten. Den är lika hög som den första burken, men mycket smalare. Och så har vi den senaste burken vi köpt. Den är också smal, men därtill även kortare. Vad skall man kalla detta om inte inflation? Samma pris för mindre vara är väl det samma som högre pris för samma vara?



Den här trenden finns inom många områden, inte bara popcornburkar. Vår veterinär påpekade senast vi köpte kattmat att priset var det samma som tidigare på påsarna, men att det var mindre påsar.



Granolabarsförpackingarna hade förr sex granolabars i förpackningarna. Nu har de bara fem. Och så vidare, och så vidare.



Det gäller att vara vaken och kolla såväl pris som kvantitet och kvalitet. Det är jobbigt att vara konsument med begränsade tillgångar.




English below the Swedish,



We like popcorn and buy it in large tins. There are three different tastes of popcorn in each tin. It is the regular popcorn, it is cheese popcorn, and it is caramel popcorn. As long as we have bought these tins they have been about five dollars a tin. The price has stayed fairly constant over the years. No inflation there.



But - when I the other day put three of the tins side by side, I saw what had happened. The tins have gotten smaller and smaller. The tin all the way to the left is one of the oldest we bought. Then we bought the tin in the middle. It is as tall as the first tin, but much narrower. And then we have the tin we bought most recently. It is also narrow, but in addition it is even shorter. What to call this if not inflation? Same price for less goods must be the same as higher price for same amount of goods, or?



This trend can be found in many areas, not only popcorn tins. Our veterinarian pointed out last time we bought cat food, that the price was the same as earlier, but the bags were smaller.



Boxes with granola bars earlier contained six bars each. Now they only contains five. And so on, and so on.




You have to be alert and check price as well as quantity and quality. It is tough being a consumer with limited assets.


 


 


 


Av Sven O. Sjöstedt - 23 september 2011 22:17

  


English below the Swedish,


Att arbeta på egen hand blir inte alltid vad man tänkt sig. Ibland resulterar det i en blå tumnagel, vilket just hände mig. Jag undrar om det kommer att gå så illa att jag tappar nageln.

Det är inte första gången jag får en blå nagel, och förmodligen inte den sista heller. De flesta gångerna har jag slagit hammaren på tummen som höll i spiken i stället för på spikhuvudet.

Men den värsta blånageln jag någonsin fått skedde för många, många år sedan. Det var när vi bodde i Umeå och reglbundet tog Vasabåtarna över Kvarken till min svärmor, som bodde utanför Vasa i Finland. En höst när vi for över blåste det upp till en riktig höststorm. Vi satt varmt ombonade i båtens kafeteria med varsin kopp hett kaffe framför oss. Jag kunde dock inte emotstå frestelsen att gå ut på däck för att riktigt uppleva stormen. Dörren jag gick genom var en rejäl ståldörr och när jag gick in igen var jag ovarsam och en stormvind slet tag i dörren och slog igen den om min tumme som jag råkade ha i vägen. Oj, vad ont det gjorde. När jag väl fått upp dörren och handen fri hoppade jag runt på ett ben och viftade vilt med den klämda tummen. Det tog en god stund innan jag kunde sätta mig vid bordet igen hos Chris. Det blev både påtår och tretår på kaffet för att lugna nerverna. Den gången förlorade jag nageln helt, men det växte ut en ny så småningom.

Vi får som sagt se hur det går den här gången.

PS. Jag skrek Aj! när jag slog mig på tummen. En riktig amerikan skulle ha skrikit Ouch!

English Version

Do not hit the hand that feeds you! But it happens, and sometimes it results in a blue thumb nail. It just happened to me. I wonder if it is so bad that I will lose my nail.

This is not the first time I have a blue thumb nail, and probably not the last time either. Most of the times I have hit the thumb nail with the hammer in stead of hitting the head of the real nail.

The worst blue nail I ever have had happened many, many years ago. It was when we lived in Umeå inSweden and regularly traveled with the ferry line Vasabåtarna over the Sea of Bothnia to visit my mother-in-law, who lived just outside Vasa, Finalnd. One Fall when we traveled a big storm developed. We were sitting in the warm cafeteria with a cup of hot coffee each. I could however not resist the temptation to walk outside to really experience the storm. The door I passed through was a solid steel door and when I returned into the cafeteria I did not pay attention, but a storm wind slammed the door shut on my thumb. It hurt. When I got the door open again and my hand free I jumped around on one leg and waived wildly with the crushed thumb. It took a while before I could sit down at the table with Chris again. I had both second and third helpings of coffee to cool my nerves. That time I lost all of the nail, but a new one grew out eventually.

We have to see what happens this time, though.

PS. I yelled "Aj!" when I hit my thumb. A real American would have yelled "Ouch!"


Av Sven O. Sjöstedt - 21 september 2011 02:15

  


English below the Swedish,


T-skjortor har oftast olika budskap tryckta på dem.


Vissa budskap är allvarliga om miljö, djurskydd och liknande. Som till exempel för advokater som specialicerar sig på djurens välfärd. Chris har en där det står:" We may be the only lawyers on earth whose clients are all innocent".


Andra är humoristiska som den med bilden på presidenterna utthuggna i granit i Mount Rushmore i South Dakota under vilken det står: "We would rather be in Minnesota".


Åter andra gör reklam för varor, företag, eller platser. Ytterligare andra är minnen från händelser och turistorter.


Ja, det finns ingen hejd på vad man kan hitta på en T-skjorta. Ibland när jag inte har fattat budskapet på en T-skjorta har det hänt att jag gått fram till bäraren av T-skjortan och frågat vilket budskap han vill förmedla med bilden och texten på skjortan. Lika ofta som jag har fått en vettig förklaring, lika ofta har innehavaren av skjortan ingen aning om vad han vill säga. Jag skulle nog tänka mig för minst två gånger innan jag tar på mig en skjorta med ett buskap som jag själv inte begriper.


Jag hoppas dock att innehavaren av T-skjortan på foto ovan vet vilket budskap han vill förmedla.


English Version


T-shirts often have messages printed on them.


Some messages are serious about environment, animal protection, and such. As an example for lawyers who specialize in animal advocacy, Chris has one on which it says: " We may be the only lawyers on earth whose clients are all innocent".

Other are funny like the one with the picture of the presidents in the granite mountain at Mount Rushmore in South Dakota under which it says: "We would rather be in Minnesota".


Again other advertise goods, companies, or places, while other are memories form happenings and turist sites.


Yes, there is no end to what you can find on a T-shirt. Sometimes when I do not get the message printed on a T-shirt, it has happened that I approached the wearer of the T-shirt and asked what message he wants to convey with the picture and text on his shirt. As often as I get an real explanation, the wearer has no idea what he wants to say. I would think twice before I put on a shirt with a message I, myself, do not understand.


However, I really hope that the wearer of the T-shirt in the photo above knows what message he wants to convey.

 


Av Sven O. Sjöstedt - 18 september 2011 02:18


  

English below the Swedish,

Tomaterna överlevde de kalla nätter vi just haft. Jag tog en chansning att inte täcka över dem och det gick vägen. Ärligt talat var jag för lat för att först försöka hitta några lämpliga tygstycken och sedan täcka över tomaterna för att sedan morgonen därpå gå ut och samla ihop tygstyckena och lägga dem någonstans för nästa gång jag behöver dem.

I alla fall är jag väldigt nöjd med årets tomater, trots att jag var tveksam när jag köpte dem. Jag fick ju fyra plantor för bara två dollar. Hittills har vi skördat 23 goda, fina tomater och det finns minst tjugo till som om inte frosten tar dem blir färdiga inom den närmaste tiden. Det betyder att de hittills kostat oss under 10 cent stycket och om alla andra mognar går priset ner till under 5 cent. Fantastiskt!

Vi har inte gjort något annat än att lägga lite naturlig kompost på plantorna och så vattnat varje kväll. Tomaterna är riktigt fina och goda. De smakar som jag minns tomater smakade i min barndom.

Dags att gå ut och plocka en eller två till kvällsmaten.

English Version

The tomatoes survived the chilly night we just have had. I took a chance not to cover them and it worked. To be honest I was too lazy to first find some suitable cloth and then cover the tomatoes just to go out next morning to uncover the plants and stash the fabric somewhere until next time I might need it.

I am very happy with this years tomatoes, even though I was somewhat hesitant when I bought them. I got four plants for only two dollar. So far we have harvested 23 nice, tasty tomatoes and there are at least twenty more, which if the frost do not get them, are going to ripen in the near future. That means that they so far has cost us less than 10 cent each and if all the other also ripen the price will go down to under 5 cent. Fantastic!

We have not done anything else but put some natural compost around the plants and then watered them every night. The tomatoes are really nice and tasty. They taste like the tomatoes tasted in my youth.

Time to go out and pick a tomato or two for the evening meal.


Av Sven O. Sjöstedt - 10 september 2011 22:21


  Mit skrivbord - My desk


English below the Swedish,




Ofta kommer man ihåg var man befann sig och vad man gjorde när en större världshändelse ägde rum. Så var fallet med mig och terrordåden den elfte september 2001 (9/11).



Tisdagen den 11:e september var en vanlig arbetsdag på kontoret. Jag hade mitt skrivbord på trettiotredje våningen i ett av mitt företags kontorshus. Dagen började som vanligt, men straxt före klockan tio på förmiddagen gjorde en arbetskamrat, som prenumererade på någon av nyhetsbyråernas "Breaking News" service på sin dator, oss uppmärksammade på att ett flygplan kraschat in i ett av de höga "Twin Towers" i New York's World Trade Center.



Naturligtvis trodde vi först att det var ett litet enmotorigt privatflygplan, men snart gick det upp för oss att det var ett stort kommersiellt passagerarplan. Och just då så flög det andra planet in i det andra tornet. Jag ringde hem till Chris och sade åt henne att sätta på TV'n för att två flygplan hade flugit in i Twin Towers i New York. "Nej," sade hon när hon fått på TV'n, "det är i Pentagon som ett flygplan har kraschat".



Nu började det verkligen bli lite panikstämning på kontoret. Inte minst som brodern till en annan av mina arbetskamrater jobbade i World Trade Center och hon var naturligtvis mycket orolig över hur det gått för honom, om han levde och var han var. Hon ringde alla släktingar hon kunde få tag på, men ingen visste något om hans öde.



Vid det här laget hade en av cheferna rullat fram en stor TV till ett öppet utrymme på kontoret och satt på den. De flesta av oss samlades där för att följa händelserna.


När så det fjärde planet störtade på en äng i Pennsyvania var det ingen tvekan om att det var ett organiserat terrordrama som just höll på att hända.



Just vid den tidpunkten fick min arbetskamrat beskedet om att hennes bror levde. Ibland undrar man över tillfälligheternas makt. Brodern hade för första gången sedan han börjat sitt jobb i Twin Towers försovit sig. Han var på väg till jobbet när det första flygplanet flög in i skyskrapan, och hann alltså aldrig fram till kontoret.



Många högre byggnader i Minneapolis utrymdes. Vi fick beskedet att vi kunde gå hem om vi ville - utan lön naturligtvis! Jag och många med mig stannade dock kvar, men inte blev det något mer arbete uträttat den 11:e september 2001 på kontoret.



English version



Often you remember where you were, and what you did, when a world catastrophe occurred. That's the case for me in connection with the terror attacks on 9/11 2001.



Tuesday September 11 was a regular work day at the office. I had my desk on the thirty third floor in one of my company's skyscrapers. The day began as usual, but just before ten in the morning one of my coworkers, who subscribed to one of the news bureaus "Breaking News" services on her computer, made us aware that an airplane had flown into one of the tall "Twin Towers" at New York's World Trade Center.



Of course we first thought that it was a small single engine private plane, but soon we realized that it was a large commercial passenger jet. An at that moment the second airplane flew into the other tower. I called Chris and told her to turn on the TV because two airplanes had flown into the Twin Towers in New York. "No", she said when her TV came on, "it is into Pentagon the airplane has crashed".



Now some feeling of panic really begun to spread in the office. Not at least as another of my coworkers had a brother who worked at World Trade Center and she was of course very worried about him, if he was alive and where he was. She called all the relatives she could reach, but nobody knew anything about his fate.



At this time one of our bosses had rolled out a large TV set to an open area at the office and turned it on. Most people in the office gathered there to follow the developments. When then the fourth passenger jet crashed in a meadow in Pennsylvania there was no doubt about that this was an organized terror action in progress.



Just at that time my coworker got the message that her brother was alive. Sometimes you wonder about the power of circumstances. The brother had for the first time since he began working in the Twin Towers overslept that morning. He was on his way to work when the first passenger jet flew into the tower and thus he never made it to his office.



Many of the taller buildings in Minneapolis were evacuated. We were told that we could leave the office for the day, if we wanted - without pay of course! I and many with me stayed, but no more productive work was accomplished in the office on September 11, 2001.


Av Sven O. Sjöstedt - 5 september 2011 17:59

                                     

 Bild/Picture = Wikipedia


English below the Swedish,

  

För några kvällar sedan såg Chris och jag ett avsnitt av "Here's Lucy" (Lucille Ball) med pianisten och showmannen Liberace som gäst. Det var naturligtvis i färg och Liberace böt från den ena mer fantastiska färgsprakande utstyrseln till den andra.

Då slog det mig att jag ju har sett Liberace "live and in color".


När vi just kommit över till USA i början av 80-talet bodde vi i Tulsa, Oklahoma. Ett av jobben vi hade var i "concession stands" (kiosker) i en stor innomhusarena, Mabee Center, som tillhörde Oral Roberts University. Den arenan användes för allt ifrån basketbollmatcher till gudstjänster och underhållningsshower.


Vid ett tillfälle uppträdde alltså denne Liberace där. Man hade alltid möjlighet att smita iväg från jobbet emellanåt och titta på uppträdandena, och på så vis såg vi en del av hans show. Han var en ganska fantastisk showman och pianist. Hans publik bestod mest av äldre gråhåriga damer, ja på vissa av dem var håret även blåtonat, med pärlinfattade glasögonbågar.


Efter showen skulle han ha efterparty för speciellt inbjudna fans i en lokal som kallades "The Mezzanine" och jag var med om att ställa iordning lokalen med en flygel och den obligatoriska kandelabern på, serveringsbord och så vidare. När partyt skulle börja fick jag snällt dra mig tillbaka, så någon närmare kontakt med

Wladziu Valentino Liberace fick jag aldrig.

 

English Version


A few evenings ago, Chris and I watched an episode of "Here's Lucy" (Lucille Ball) with the pianist and showman Liberace as guest star. It was of course in color and Liberace constantly changed from one more fantastic colorful outfit to another. Then it hit me that I have seen Liberace "live and in color".


At the time we had just come over to the US in the beginning of 1980, we lived in Tulsa, OK. One of the jobs we had was to help in the concession stands in a large indoor arena, called Mabee Center, which belonged to the Oral Roberts University. That arena was used for everything from basketball games to church services and entertainment shows.

.

On one occasion Liberace performed there. You always had a chance to get away from the job at the stands from time to time to watch the entertainment, and thus we saw a pretty good part of his show. He was an fantastic showman and pianist. His audience mostly consisted of elderly grey haired women, some of them were even light blue haired, with pearl studded eye glass frames.


After the show he was going to host a party for selected fans in an area called "The Mezzanine" and I was part of the group setting up the area with a grand piano and the obligatory candelabra on it, serving tables and so on. When it was time for the party to begin, I had to disappear from the area, so there were never any closer contact between Wladziu Valentino Liberace and me.




Av Sven O. Sjöstedt - 2 september 2011 02:02

                     


English below the Swedish,


I dag har vi över 90 grader F (32 C) igen. Och inte nog med det. Vi har hög luftfuktighet också. Kombinationen ger riktigt tropisk värme. Det är femtonde dagen den här sommaren som temperaturen har varit över 90F och enligt metereologerna är det något av ett rekord. Nog tror jag på "global warming" alltid.

Den här värmen är jobbig både för människor och djur. Våra hundar kan inte vara ute i sin inhägnad, utan jag har tagit ut dem för korta promenader i stället. Själv har jag slarvat med att dricka vätska, så jag blev uttorkad och yr i huvudet. Nu har jag druckit en hel flaska "friskt källvatten" och känner mig betydligt mycket bättre.


I natt skall en kallfront med åskväder passera och efter det skall det bli mera höstlikt väder med frisk luft. Allt enligt Belinda Jensen, metereologen på TV kanal 9. Trot den som vill!


English version


Today we have a heat above 90 F again. And as that is not enough. We have high humidity too. The combination results in real tropical humid heat. It is the fifteenth day this Summer that the temperature is above 90 F and as per the meteorologists it is something of a record. Yes, I believe in "global warming" for sure.


This heat is hard to take both for people and animals. Our dogs can not stay out in their kennel, so I have to take them for short walks instead. I, myself have not drunk enough liquid, so I became dehydrated and became dizzy. Now I have had a whole bottle of spring water and feel much better.


Tonight a cold front with thunder storms is going to pass over here and after that it will be more Fall like weather with fresh air. All this as per Belinda Jensen, the meteorologist on TV channel 9. Believe it or not!


Presentation

Gästbok

Fråga mig

13 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
     
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
<<< September 2011 >>>

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

Länkar

RSS

Besöksstatistik


Ovido - Quiz & Flashcards