Alla inlägg under april 2012

Av Sven O. Sjöstedt - 27 april 2012 22:34

 


English version below the Swedish


Det är inte grejorna uppå duken ni skall titta på i bilden ovan. Nej det är själva bordduken som är av intresse. Den är en riktig klassiker här i USA. Den finns i rödrutigt och blårutigt, med blommor, som på bilden, eller med tuppar och hönor. Den finns som plastduk, eller som linneduk.


Jag har sett den på bord i gamla filmer som Roy Rogers, Lilla Huset på Prärien och senast i går kväll på en picknick i Andy Griffiths Mayberry.


Jag har försökt googla och få fram lite fakta om dukmönstret, men inte hittat något enheltligt. De flesta ställen tycks vara överens om att den ursprungligen kommer från Italien och introducerades på italienska restauranger här i USA. Men vissa ställen går så långt tillbaka som till pilgrimmerna. Verkar lite långsökt, men vad vet jag?


Vad jag däremot vet är att vi har använt både rödrutiga och blårutiga dukar och just nu har en blårutig på köksbordet.


För en rödrutig variant kan ni titta på tavlan "The Red Checkered Table Cloth" av konstnären Pierre Bonnard http://www.wikipaintings.org/en/pierre-bonnard/the-red-checkered-tablecloth


English Version


It is not the things on top of the table cloth you are supposed to look at in the picture above. No, it is the table cloth itself that is of interest. It is a real classic table cloth here in the US. There is a red checkered variant and a blue checkered variant, it is decorated with flowers, as in the picture above, or with hens and cocks. It comes in plastic or in linen.


I have seen it on tables in old Roy Roger films, in the series "The Little House on the Prairie" and as late as yesterday evening in Andy Griffiths' Mayberry.


I have tried to find some facts about the table cloth pattern by googling, but not found anything consistent. Most places seems to agree about that the origin is Italy and that it was introduced to the US by Italian restaurants here. But some places traces it all the way back to the Pilgrims. Seems too far fetched to me, but what do I know?


What I know is that we have used both the red checkered variant and the blue checkered variant and that we at present have a blue checkered variant spread over our kitchen table.


To see a red checkered variant you can look at the painting "The Red Checkered Table Cloth" by the artist Pierre Bonnard http://www.wikipaintings.org/en/pierre-bonnard/the-red-checkered-tablecloth



Av Sven O. Sjöstedt - 20 april 2012 17:28

 


Photo credit “Metro Transit.”


English below the Swedish,


USA - bilarnas förlovade land? Ja, och Nej.


JA: Visst har den övervägande delen av befolkningen en bil eller två. Att ha tillgång till bil betyder frihet att förflytta sig vart man vill, när man vill, tillsammans med vem man vill. Det ger en känsla av oberoende och självständighet, vilket är mycket viktigt för amerikanen. Dessutom är vägnätet ganska väl utbyggt och mycket av servicen anpassad till bil, drive in banker, drive in matställen, drive in biografer, bara för att ta några exempel.


NEJ: Speciellt i tätbebyggda områden har man på senare år fått upp ögonen för spårbunden trafik. Här, i och runt the Twin Cities (Minneapolis - St Paul), där jag bor, har man sedan jag flyttade hit anlagt och planerat flera linjer av både spårvägstyp och pendeltågstyp.


Den första linjen som blev färdig är Hiawatha Line som knyter samman centrum av Minneapolis med jätteshoppingcentret Mall of America. Den går dessutom via den internationella flyplatsen. Linjen har över 35000 passagerare dagligen. Bilden till vänster ovan visar den linjen. För mer detaljer:

http://metrotransit.org/light-rail.aspx


Nästa utbyggnadsetapp pågår just nu för fullt. Det är en linje som skall knyta samman centrum av Minneapolis med centrum av St Paul. Den linjen kommer säkert att bli mycket populär. För mer detaljer:

http://www.metrocouncil.org/transportation/ccorridor/centralcorridor.asp


I framtidsplaneringen finns bland annat en linje mellan förorten Eden Prairie och centrum av Minneapolis. För mer detaljer:

http://www.metrocouncil.org/transportation/SW/SouthwestLRT.htm


Slutligen så har man under min tid här även konstruerat en pendeltågslinje, North Star Line, mellan Big Lake och Minneapolis. Notera de svenska färgerna på vagnarna på fotot till höger ovan. För mer detaljer:

http://www.metrotransit.org/northstar


En mycket bra beskrivning av projekten med spårbunden trafik här i trakten finns på Wikipedia:

http://en.wikipedia.org/wiki/Hiawatha_Line


Har jag nu lyckats övertyga er om att man kan svara både ja och nej på frågan om USA är bilarnas förlovade land?

 

English Version


USA - a paradise for cars? Yes, and No.


YES: Certainly, most people in the US have a car or two. To own a car means freedom to go where you want, when you want, together with whomever you want. It creates a feeling of independence and personal freedom, which is very important for the American. In addition are the road- and hiway-systems well developed, and a lot of the services are assessable by car, drive in banks, drive in movie theatres, drive in fast food joints, just to mention a few samples.


NO: Especially in densely populated areas the authorities have recently begun to look into rail transportation. Here, in and around the Twin Cities (Minneapolis - St Paul), where I live, several lines of light rail and commuter rail have been built and more are planned.


The first completed line was Hiawathe Line which ties downtown of Minneapolis and the megamall, Mall of America together. In addition it also connects the international airport. The line has a ridership of over 35 000 passengers daily. The picture above to the left shows that line. For more details: http://metrotransit.org/light-rail.aspx


An extension of that line is just now under construction. It is a line that will connect downtown Minneapolis with downtown St Paul. It for sure will be a very popular route. For more details: http://www.metrocouncil.org/transportation/ccorridor/centralcorridor.asp


Finally, during my time here, a commuter line, North Star Line, has also been opened between Big Lake and Minneapolis. Note the Swedish colors, blue and yellow, on the cars in the photo above to the left. For more details: http://www.metrotransit.org/northstar


A very good description of the rail projects in the vicinity can be found at Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Hiawatha_Line


Have I succeeded in convincing you that the question whether the US is the paradise for cars can be ansvered by both yes and no?

 

 

 

 

 


Av Sven O. Sjöstedt - 17 april 2012 22:43


 


English below the Swedish,



Vi drabbades inte alltför svårt av ovädret häromnatten. Vi fick rejält med välbehövligt regn och så ett par ordentliga åskskrällar, men det var allt.



I dag skiner solen igen efter en mulen och kall gårdag. Det skall bli ungefär 16 grader C i dag. Under Franciscus och min morronpromenad tog jag fotot ovan av några blåsippeliknande blommor längs vår väg.



Hoppas att våren har kommit för att stanna nu.



English Version



We were not hit too hard by the storms the other night. We got a good portion of much needed rain. And a few hard thunder clasps, but that was all.



Today the sun is shining again after a cloudy and chilly day yesterday. It

is going to be about 60 degrees F today. I took the photos of the violet flowers above during Franciscus and my morning walk. They grew just by our path.


 


I hope that the Spring is here to stay now.


Av Sven O. Sjöstedt - 16 april 2012 02:35


 


English below the Swedish,



Det här fotot av vår TV tog jag för en liten stund sen. Vi har oväder i trakten. Ösregn, hagel, åska, stormvindar och även en och annan tornado. Här är det metereologen Ian Leonard som förklarar var tornados har siktats (inom de områden med svart ram) och var de kan bildas inom de närmaste timmarna. Vi bor inom det område som tornadovarningen har urfärdats för och ovädret rör sig åt vårt håll snabbt. Natten kommer att bli orolig. Jag återkommer om någon dag.



English version



I took this photo of our TV screen a little while ago. There is bad weather in the area. Heavy rain, hail, thunderstorms, and even tornadoes. Here is meteorologist Ian Leonard explaining where tornadoes have been sighted (within the areas framed in black lines) and where they can form within the next hours. We live within the area for which tornado warning has been issued and the storms are moving fast our way. The night will be dramatic. I'll be back in a few days.


Av Sven O. Sjöstedt - 12 april 2012 17:38

 

English below the Swedish,

 

När jag häromdagen gick igenom en låda med nostalgi som flyttat med oss från Sverige, hittade jag den här fribiljetten. Oj, vad jag var stolt över den den dag jag fick den. Jag vill minnas att det var den första fribiljett som utfärdats åt mig sedan jag blivit berättigad till den förmånen efter att jag börjat jobba vid SJ Huvudverkstad i Örebro.

 

Som synes är den utfärdad för hand, vilket gällde alla fribiljetter vid den tiden. Den sirliga handstilen tillhör Huvudverkstadens Chef, Överingenjör Erik Ekanders sekreterare, Lola Berglund (Bd).

 

Man var mycket för förkortningar vid SJ. Min titel, Xvasp, står för Expeditionsvaktsaspirant. Ja, det är den imponerande titel jag hade. Ingen dålig början som efter 20 år vid SJ slutade med Tpk, Transportkonsulent.

 

Vad jag gjorde i Stockholm vet jag inte, men förmodligen ingick ett besök på mitt favoritmatställe på Skeppsbron, Zum Franziskaner. (För mer om Zum Franziskaner se http://dengamleemigranten.bloggplatsen.se/2011/06/30/5720887-stockholm/ )

 

English Version

 

When I the other day sorted through a box containing nostalgic materials that moved with us from Sweden, I found this free railroad pass. Oh, how proud I was the day when I received it. If I remember right, it was the first free railroad pass issued to me after I earned the right to that benefit after I started working for the Swedish State Railroads main maintenance shop in Örebro, Sweden.

 

As you can see it is issued by hand, which all free railroad passes were at that time. The neat hand writing belongs to Lola Berglund (Bd), the secretary to the boss of the railroads main maintenance shops, Chief Engineer Erik Ekander.

 

The railroad was very fond of using abbreviations all the time. My title written on the ticket, Xvasp, stands for Expeditionsvaktsaspirant (Office clerk trainee). Yes, in Swedish it is a rather imposing title I was bestowed with. Not a bad start, which after 20 years at the Railroad ended with the title Tpk, Transportkonsulent (Transportation consultant).

 

What I did in Stockholm I do not know, but I probably visited my favorite restaurant at Skeppsbron (the harbour), Zum Franziscaner. (For more on Zum Franziscaner see http://dengamleemigranten.bloggplatsen.se/2011/06/30/5720887-stockholm/ )

 


Av Sven O. Sjöstedt - 7 april 2012 18:09



 

English below the Swedish,



Våren har kommit. Det är dags att bygga ett nytt bo för årets familj. Ett flugsnapparpar håller på att bygga på sitt vanliga ställe i en krok på stuprännan. Det byggjobbet inspekteras intensivt av våra katter, eftersom det syns bra genom ett fönster i vår "Dacha".



En hackspett har börjat med sin konstruktion i ett träd längs vår promenadstig. Jag vet inte vilken art av hackspett det är, men av hålet att döma måste det vara en mindre. Den stora hackspetten, Spillkråkan, har sitt bo nere vid stranden, högt upp i ett träd.



Jag kommer att tänka på sången "Litet bo jag sätta vill, Gård med trädgårdtäppa till". Någon trädgårdtäppa behöver fåglarna runt våt hus inte bekymra sig om, för den sköter jag om. Det enda jag begär av dem är att de är så goda och håller alla slags små skadeinsekter, som också brukar besöka min trädgårdtäppa, under kontroll.



Det här samarbetet mellan mig och fåglarna kommer mig att tänka på en historia. Det var den nyinstallerade prästen i landsförsamlingen som åkte runt och besökte sina församlingsbor. Han stannade hos gamle Karlsson som gick och pysslade i sin välskötta trädgård. Prästen sade: "Här har Karlsson och vår Herre verkligen en fin trädgård". "Ja," svarade Karlsson, och fortsatte: "Nu ja. Men Pastor skulle ha sett den innan jag kom hit, då vår Herre skötte den ensam."



English Version



Spring has arrived. It is time to build a home for this years family. A couple of flycatchers are building their home in their usual place in a nook of our rain water down spout. That construction work is closely monitored by our cats, as it is clearly visible from a window in our sunroom.



A woodpecker has begun his construction in a tree alongside our exercise path. I do not know what kind of woodpecker it is, but judging from the size of the hole it has to be a smaller species. The large woodpecker, Pileated Woodpecker, has their hole high up in a tree at the shore.


 


I remember the Swedish song: "Litet bo jag sätta vill, Gård med trädgårdtäppa till. - A little home I want to have, Cottage with a garden too". The birds around our house do not have to worry about a garden, as I take care of the gardening. The only thing I request of the birds is that they help me with keep the bugs, which also use to visit my garden, at bay.



This cooperation between me and the birds makes me remember a story. It was the newly installed pastor in the country church who was visiting the members of his congregation. He stopped at old man Karlsson who was working in his very nicely kept garden. The pastor said: "Here Karlsson and our Lord have a really nice garden". "Yes", Karlsson answered, and continued: "Now, yes. But Pastor should have seen it before I moved here, when it only was tended to by our Lord."


 


 


 


 


 


 


Av Sven O. Sjöstedt - 4 april 2012 02:27


Före - Before


   


Efter - After

 


English below the Swedish,



Det som göms i snö kommer fram i tö, heter det ju. Men jag vill också påstå att det som göms under fjolårslöv kommer fram i vårstädningen.



Ja, jag har börjat jobba runt huset med att räfsa löv och rensa rabatter. Det är förvånansvärt så stora skotten och plantorna är under löven. Man måste vara riktigt försiktig med lövräfsan. Jag böt snabbt från den ståltandade räfsan till en skonsammare med breda plasttinnar för att inte skada den under löven spirande grödan.



Nästa steg blir att sprida komposten på lämpliga ställen och sen, om det inte inom de närmaste dagarna kommer något regn, ta ut vattenslangarna och koppla ihop det sinnrika bevattningssystem jag skapade förra sommaren och se om det fungerar lika i år. Sen följer det stora provet. Kommer de omfattande och intrikata trästängsel jag byggt runt blomlanden i vår att hålla rådjuren borta, så vi - i stället för dem - får njuta av blommorna.



Den som lever får se!



English Version



"What is hidden under the snow is revealed when the snow melts", is an old Swedish saying. But I will also say, what is hidden under last years leaves is revealed at Spring cleaning.



Yes, I have begun working around our house, raking leaves and cleaning up the flower beds. Is is amazing how big the shoots and the plants are under the leaves. You have to be really careful with the rake. I quickly changed from a steel rake to a smoother plastic rake not to harm the growing shoots under the leaves.


 


Next step is to spread the compost where it is needed and then, if it is not going to rain some of the next days, to take out the water hoses and and connect the complicated watering system I created last summer and see if it works this year too. After that comes the big test. Will the vast and intricate wooden fence I built around the flower beds this spring keep the deer away, so we - not the deer - can enjoy the flowers.



The one who lives will see!


 



Presentation

Gästbok

Fråga mig

13 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
           
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16 17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
<<< April 2012 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

Länkar

RSS

Besöksstatistik


Skapa flashcards