Alla inlägg under januari 2021

Av Sven O. Sjöstedt - 23 januari 2021 18:05

När man kommer in i Mobergland i Minnesota på Highway 8 från väster kommer man först till Chisago City.

When you enter Mobergland, Minnesota on Highway 8 from the west, you first come to Chisago City.

 

 


Vid infarten i Moberg Park möter oss Vilhelm Moberg med sin cykel. Skaparen av statyn, skulptören Ian Dudley, håller Ville sällskap.


At the entrance to Moberg Park, Vilhelm Moberg meets us with his bike. The creator of the statue, the sculptor Ian Dudley, keeps Ville company.


 


Årligen firas Ki-Chi-Saga Days i Chisago City. För många år sedan deltog jag i lutfiskkastartävlingen vid det firande. Jag vann inte. Jag tror det till råga på allt var en dansk som vann. Årets firande kommer att gå av stapeln 19 - 22 augusti (2021).


Ki-Chi-Saga Days are celebrated annually in Chisago City. Many years ago, I participated in the Lutfisk throwing competition at the celebration. I did not win. I think to top it all, it was a Dane who won. This year's celebration will take place on 19 - 22 August (2021).


 


Ett år besökte två av Vilhelm Mobergs döttrar Moberg Park. Jag tror det var i samband med statyns avtäckelse. Det är damerna i mitten av fotot, flankerade av mig och min fru Chris (Karl Oskar och Kristina).


One year, two of Vilhelm Moberg's daughters visited Moberg Park. I think it was in connection with the unveiling of the statue. They are the ladies in the middle of the photo, flanked by me and my wife Chris (Karl Oskar and Kristina).


 


Nästa stad vi kommer till är Lindström. För många många år sedan möttes vi då av stadens polischef, Kevin Stenson. Han har nu blivit lite äldre och är staden Lindström's borgmästare. Notera polisbilens målning och dekal. De lokala poliskårerena i Chisago City och Lindström har nu slagits ihop till Lakes Area Police Department.


The next town we come to is Lindström. Many, many years ago, we were met by the city's police chief, Kevin Stenson. He has now gotten a little older and is the city of Lindström's mayor. Note the police car's painting and decal. The local police forces in Chisago City and Lindström have now been merged into the Lakes Area Police Department.


 


Lindström har sina egna årliga festligheter i form av Karl Oskar Days med bland annat en parad. För många år sedan tog Frihetsgudinnan (Alice Mortenson) emot invandrarna som kom med båt. Kristina och Karl Oskar sitter i fören på båten. I år går de av stapeln 7-11 Juli (2021).


Lindström has its own annual festivities in the form of Karl Oskar Days with, among other things, a parade. Many years ago, the Statue of Liberty (Alice Mortenson) welcomed the immigrants who came by boat. Kristina and Karl Oskar are sitting in the bow of the boat. This year they happen 7-11 July (2021).


 

Alldeles söder om Lindström ligger Nya Duvemåla, eller Karl Oskars Hus som det kallas lokalt. Ibland har man matfrämmande där. Några har turen att få sitta i skuggan av Kristinas Astrakanäppelträd.


Just south of Lindström is Nya Duvemåla, or the Karl Oskar House, as it is called locally. Sometimes there are have lunch guests there. Some are lucky enough to sit in the shade of Kristina's Astrakhan apple tree.


 


Kärntruppen vid Nya Duvemåla har julfest i Verkstan. Arild, Gary, Marty, jag, Marilyn, Charlie, Betty, Carla, Gloria.


The core team at Nya Duvemåla has a Christmas party in the workshop. Arild, Gary, Marty, me, Marilyn, Charlie, Betty, Carla, Gloria.


 


Vilhelm Mobergs släkt hade släktträff och besökte Nya Duvemåla. Vilhelm Mobergs dotterdotter Viveca Vilhelmsson ledde gruppen.


Vilhelm Moberg's family had a family reunion and visited Nya Duvemåla. Vilhelm Moberg's granddaughter Viveca Vilhelmsson led the group.

 


Den tredje staden vid Moberg Trail (Highway 8) är Center City. Där firar man Center City Days. (Jag kan ine hitta årets datum). Där har jag också deltagit i paraden i en båt. Karl Oskar och det årets Kristina färdades i Rotarys gamla båt.

The third city on the Moberg Trail (Highway 8) is Center City. Center City Days are celebrated there. (I can not find the dates for this year). There I have also participated in the parade in a boat. Karl Oskar and that year's Kristina traveled in Rotary's old boat.


 

Det var också allmänt fika vid Chisago Lake Lutheran Church. Obelisken i bakgrunder är rest till minne av de första svenskarna som bland annat grundade kyrkan.


There was also fika at Chisago Lake Lutheran Church. The obelisk in the background is erected in memory of the first Swedes who, among other things, founded the church.


 


För många år sedan dansade Ki-Chi-Saga Swedish Folkdancers i Mobergland. Kan den svenska kulturen få en pånyttfödelse i Mobergland med en förening, en folkmusikgrupp och ett folkdanslag? Jag hoppas få se det, eller åtminstone något av det, innan jag dör.


Many years ago, Ki-Chi-Saga Swedish Folkdancers danced in Mobergland. Can Swedish culture be reborn in Mobergland with an association, a folk music group and a folk dance group? I hope to see it, or at least some of it, before I die.


Av Sven O. Sjöstedt - 16 januari 2021 20:46


 
English after the Swedish in each section.


En av mina vänner i Portugal berättade att han hade börjat snida i trä. Han skickade mig foton av några fina arbeten. Jag har aldrig provat på att snida. Vi hade visserligen träslöjd i skolan, men då gjorde vi praktiska saker. Jag tillverkade bland annat en liten bokhylla. Den har jag faktiskt kvar än. Jag tittar just nu på den och ser två träsniderier jag har på den. Se fotot ovan.


Gubben med skottkärran har jag ärvt efter en gammal svensk dam, Audrey Landquist. Jag beundrade den varje gång jag besökte henne och hon hade till min stora förvåning testamenterat den till mig. Under den står det " C. O. Trygg Sweden 1981". Det här fann jag i Wikipedia om honom "Carl Olof Trygg, född 21 december 1910 i Stora Tuna, död 1 mars 1993 i Halmstad, var en svensk skulptör. ....Trygg lärde sig tidigt att skära gubbar i trä av sin far...."


Det andra är en yxa inhuggen i en trästubbe. Den står det Ivar under. Ivar var lärare i träsnideri på American Swedish Institute i Minneapolis. Chris gjorde ett fotoreportage om honom en gång och han gav henne då den här lilla saken.


One of my friends in Portugal told me that he had started carving in wood. He sent me photos of some nice work. I have never tried to carve. Although we had woodcraft at school, we did practical things. Among other things, I made a small bookshelf. I actually still have it. I'm looking at it right now and see two wood carvings I have on it. See the photo above.


The old man with the wheelbarrow I inherited from an old Swedish lady, Audrey Landquist. I admired it every time I visited her and she had to my big surprise bequeathed it to me. Under it it says "C. O. Trygg Sweden 1981". This I found in Wikipedia about him "Carl Olof Trygg, born December 21, 1910 in Stora Tuna, died March 1, 1993 in Halmstad, was a Swedish sculptor. .... Trygg learned early to cut old men in wood from his father. ... "


The second is an ax carved into a tree stump. It says Ivar under it. Ivar was a woodcarving teacher at the American Swedish Institute in Minneapolis. Chris did a photo newspaper article about him once and he then gave her this little thing.

 
En bonde och hans hästar. A farmer and his horses.


De här tre hästarna kommer från Hemslöjden i Uppsala, Sverige. När vi bodde i USA och jag ensam for till Sverige iblan köpte jag en sån här handtäljd trähäst som present åt Chris. Hon var hästtokig, men det här var de största hästar jag någonsin gav henne. De här tre hästarna representerar alltså tre av mina sverigeresor.


These three horses come from Hemslöjden in Uppsala, Sweden. When we lived in the USA and I alone went to Sweden sometimes, I bought a hand-carved wooden horse like this as a present for Chris. She was crazy about horses, but these were the biggest horses I ever gave her. These three horses thus represent three of my trips to Sweden.


 
Dalahästar och Dalfolk.


Sen har vi de typiska Dalahästarna i varierande storlek. Under magen på de flesta står det på en liten lapp "Äkta Dalahemslöjd. Tillv G. A. Olsson, Nusnäs, Mora, Sweden". Vissa av dem, den stora svarta bland andra, har rest över Atlanten hit med mig. Andra har vi köpt i diverse Svenska affärer här i USA. Vid fötterna av den gamle mannen med käpp finns en blå liten Dalagris.


Then we have the typical Dala horses in varying sizes. Under the belly of most horses it says on a small note "Äkta Dalahemslöjd. Tillv G. A. Olsson, Nusnäs, Mora, Sweden". Some of them, the big black among others, have traveled across the Atlantic Ocean here with me. We have bought others in various Swedish stores here in the USA. At the feet of the old man with the cane is a blue little Dalapig.


 

Här är hela gänget samllat tillsammans. Normalt är de utpridda lite varstans i huset. De är trivsamma att ha runt sig som en liten kulturell påminnelse. De kräver så lite skötsel och klarar sig själva. Marilyn dammar av dem någon gång då och då, men det är allt.


Here the whole gang is gathered together. Normally, they are scattered around everywhere in the house. They are nice to have around as a little cultural reminder. They require so little care and manage on their own. Marilyn dusts them off every now and then, but that's all.




Presentation

Gästbok

Fråga mig

13 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
       
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
<<< Januari 2021 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

Länkar

RSS

Besöksstatistik


Ovido - Quiz & Flashcards