Direktlänk till inlägg 16 april 2011
English below the Swedish,
Så här såg det ut när jag vaknade i morse, den 16:e april, 2011! Snö på marken och mer i luften. Jag hade ju på allvar fått vårkänslor och börjat med trädgårdsarbetet, men nu måste jag vänta tills snön smälter innan jag kan fortsätta räfsa löv.
Dedt heter ju: "Aprilsnö är fåragö". Nu har vi inga får, men hoppas att ordspråket gäller även andra växter än fårfoder. Vi får väl se om någon månad hur blomprakten ter sig. Jag lovar att hålla er underrättade.
En chock var det i alla fall att titta ut genom fönstret i morse.
English Version
This is what I saw when I woke up this morning, April 16, 2011! Snow on the ground, and more in the air. I had in honest had Spring fever, and begun the spring work in the garden, but now I have to wait until the snow has melted before I continue with my raking of the leaves.
There is a Swedish saying which goes something like this: "Snow in April gives fodder for the sheep". We do not have any sheep, but hope that the saying even covers other plants than sheep fodder. Let's see in a month or two how the flowers aqround here looks. I promise to let you know.
Whatever, it was a chock to look out the window this morning.
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 |
2 |
3 | |||||||
4 |
5 |
6 |
7 | 8 |
9 | 10 |
|||
11 |
12 |
13 | 14 |
15 |
16 | 17 | |||
18 |
19 |
20 | 21 |
22 |
23 |
24 | |||
25 |
26 |
27 |
28 | 29 |
30 |
||||
|