Alla inlägg den 23 juni 2010
Jag har just avslutat läsningen av den engelska översättningen sv Stieg Larssons bok "Flickan som lekte med elden". Den heter helt riktigt "The Girl Who Played With Fire". I översättningen är det vissa avsnitt som jag undrar hur en amerikan tar texten och förstår den.
Till exempel på sidan 12 står det: "She could not tell the difference between Sven-Ingvars and Nick Cave, but steel drums facinated her." Vem i hela friden på den här sidan pölen vet vem Sven-Ingvars är?
På sidan 20: "Three days later, he had taken the tunnelbana from Slussen to T-Centralen, and when he stopped in Gamla Stan.....". Vad tror en amerikan att "tunnelbana" är?
Vidare behålls en hel del svenska titlar som: "Fröken Salander", Advokat Burman". och även det svenska larmnumret 112 i stället för det amerikanska 911.
Jag undrar varför man lämnar lite svenska ord här och där i boken? Är det för att göra den mer autentisk, eller lite mer unik? Inte vet jag. Men spännande var den faktiskt. Nu väntar jag på del tre: "The Girl Who Kicked The Hornet's Nest".
Kanske får jag den till min födelsedag i augusti - om jag nu kan vänta så länge.
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 |
2 |
3 |
4 | 5 | 6 |
||||
7 | 8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
|||
14 | 15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 | |||
21 |
22 | 23 | 24 |
25 |
26 |
27 |
|||
28 |
29 | 30 |
|||||||
|