Direktlänk till inlägg 25 november 2010
English below the Swedish, I dag är det kallt. Den kallaste Thanksgiving Day i mannaminne. När jag gick ut med Francesca vid sjutiden hade solen ännu inte tittat över horisonten och det var -14 C. Månen hängde kvar i träden. Vilket kommer mig att tänka på en dikt jag skrev en gång för länge sedan. Vad jag kan minnas gick den så här: Är du sol eller måne? Sprider du ljus och värme? eller Är du kall och lånar ditt ljus från andra? Är du sol eller måne? English version, Today it is cold. The coldest Thanksgiving Day I can remember. When I took out Francesca at around seven the sun still had not looked over the horizon and the temperature was 7 F. The moon was still hanging in the trees. Which reminds me of a poem I wrote long ago. What I remember it went like this: Are you sun or moon? Do you spread light and warmth? or Are you cold and borrow your light from others? Are you sun or moon?
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 |
2 |
3 | 4 |
5 |
6 | 7 |
|||
8 | 9 | 10 |
11 |
12 |
13 | 14 |
|||
15 |
16 |
17 | 18 |
19 | 20 |
21 | |||
22 |
23 | 24 |
25 | 26 |
27 |
28 | |||
29 | 30 |
||||||||
|